1.      dil se  teree nigaah jigar tak utar gayee
        donoN ko ik adaa meiN razaamand kar gayee

2.      shaq ho gaya hai seena, KHushee lazzat-e-firaaq
        takleef-e-pardaadaari-e-zaKHm-e-jigar     gayee

        [ shaq = crack/split, firaaq = separation,
          pardaadaaree = to hide, esp. fault ]

3.      woh  baada-e-shabaana kee sar mastiyaaN kahaaN ?
        uThiye bas ab ki lazzat-e-KHwaab-e-sahar gayee

        [ baada = wine, shabaana = night, sahar = morning ]

4.      uDtee fire  hai  KHaak  meree  koo-e-yaar se
        baare ab 'ei hawa, hawas-e- baal-o-par gayee

        [ baare = at last, koo-e-yaar = lover's street ]

5.      dekhooN  to   dil_farebi-e-andaaz-e-naqsh-e-pa
        mauj-e-KHiraam-e-yaar bhee kya gul katar gayee

        [ dil_fareb = heart alluring, naqsh = copy/print, pa = leg,
          mauj = wave/enjoyment, KHiraam = speed ]

6.      har bulhawas ne husn_parastee shiaar kee
        ab  aabru-e-sheva-e-'ehl-e-nazar   gayee

        [ bulhawas = greedy, husn_parastee = to appreciate beauty,
          shiaar = habit, aabru = respect/honour, sheva = manner/habit ]

7.      nazzaare  ne  bhee  kaam  kiya  waaN  naqaab ka
        mastee se har nigaah tere ruKH par bikhar gayee

8.      farda-o-dee  ka  tafarqa yak baar  mit gaya
        kal tum gaye ke ham pe qayaamat guzar gayee

        [ farda = yesterday, dee = tomorrow, tafarqa = difference ]

9.      maara  zamaane  ne   'Asadullah KHaaN'  tumhe
        woh walwale kahaaN, woh jawaanee kidhar gayee ?

        [ walwale = enthusiasm ]

Maintained by smriti.com.

Comments and Suggestions are welcome.