Browse songs by

sa.Nvar ga_ii sa.Nvar ga_ii qisamat ye sa.Nvar ga_ii

Back to: main index
View: Plain Text, हिंदी Unicode, image

sa.Nvar ga_ii sa.Nvar ga_ii qisamat ye sa.Nvar ga_ii -2
%(got adorned, this fate has got adorned)

milaa duulhaa aisaa dulhan nikhar ga_ii -2
%(such a groom is found, that the bride has become brightened up)

sa.Nvar gayaa sa.Nvar gayaa nasiibaa sa.Nvar gayaa
%(got adorned, this fate has got adorned)

milii dulhan aisii duulhaa nikhar gayaa -2
%(such a bride is found, that the groom has become brightened up)

nasiibo.n vaalaa hai Kushii ye paa_ii hai
%(you are lucky, he has found this bliss)

khile hai.n phuul tere sahare ke
%(so that the flowers of your face-cover have bloomed)

Kushii mubaarak ho dulhan
%(may the happiness be auspicious for you, o bride)

ye na_ii subah jiivan kii
%(this novel dawn of life)

tujhape chhaye.n naa ko_ii a.ndhere
%(may no darkness ever shadow you)

baabul ne god khilaayaa tuu un se bhii sharmaa_ii
%(bride's father has made you play in his lap, you felt shy of him also)

kaisaa ye vaqt hai aayaa duhaa_ii
%(what an occassion has come, proclamation)

in baa.Nho.n me.n jhulaayaa har Gam se tujhako bachaayaa
%(he had got you swinging in these arms, he sheltered you from every sorrow)

tuu ham ko hii dard de jaayegii
%(you will depart and give us sorrow)

pyaar se bhare.nge daaman le jaaye.nge tujhe saajan
%(he will fill your life with his love, your husband will take you with him)

tere liye sajaa_ii mahafil tuu banii hai suhaagan
%(this gathering has been organised for your sake, you have got married)

baabul bhii naache.nge jhuume.nge
%(bride's father will also dance, and swing)

haay haay haay haay haay haay haay -2
haay haay haay haay haay haay haay haay
haay haay haay
haay haay haay haay haay haay
haay haay haay haay haay haay haay -2
haay haay haay

o charaago.n ke badale jalegaa ye dil ab roshan hogii aisii shaame.n merii -2
%(instead of lamps, this heart will get lit, my evenings will get illuminated in such a way)

hawaa_o.n ko ThaNDak milegii jyaadaa un me.n ghule.ngii jab ye aahe.n merii
%(breeze will get even more cold, when my these sighs will get dissolved in them)

tuu agar nazar aayegii ye niGaah jhuk jaayegii
%(when you will appear in my sight, my glance will take a bow)

tere saaye ko chuumegii aa.Nkh ye bhar aayegii
%(and kiss your shadow, my eyes will get wet)

par du_aaye.n de.ngii tujhako jiivan bhar
%(but, will bless you, life long)

Kushiyo.n kii jiivan bhar Kushiyo.n kii
%( of happiness, life long, of happiness)

sa.Nvar ga_ii sa.Nvar ga_ii qisamat ye sa.Nvar ga_ii
milaa duulhaa aisaa dulhan nikhar ga_ii -2

sa.Nvar gayaa sa.Nvar gayaa nasiibaa sa.Nvar gayaa
milii dulhan aisii duulhaa nikhar gayaa -2


kaajal se aa.Nkhe.n kiyaa kajaraarii
%(your eyes have been adorned black by putting a black paste)

gajaro.n se mahakaa_ii.n zulfe.n sunaharii
%(your golden hairlocks have been made fragrant by garlands)

kaajal se aa.Nkhe.n kiyaa kajaraarii
gajaro.n se mahakaa_ii.n zulfe.n sunaharii

sar se paa.Nv tak gahano.n me.n saj ke
%(from head to feet, adorned with jewelery)

aa_ii shaamiyaane me.n, dulhan navelii
%(new bride has arrived in the canopy)

mR^ida.ng kii taal pe baa.NDhe haar dulhan ko duulhaa
%(to the beat of a kind of drum, groom is tying a necklace on the bride)

ek akelaa dil phuulo.n ko barsaa ke detaa hai ye du_aa
%(one lonesome heart showers flowers, and gives this blessing)

tum sadaa hii jiitii rahanaa phuulo.n me.n
%(may you always live among flowers)

Kushiyo.n me.n phuulo.n me.n Kushiyo.n me.n
%(among happiness, among flowers, among happiness)

sa.Nvar ga_ii sa.Nvar ga_ii qisamat ye sa.Nvar ga_ii
milaa duulhaa aisaa dulhan nikhar ga_ii -2

sa.Nvar gayaa sa.Nvar gayaa nasiibaa sa.Nvar gayaa
milii dulhan aisii duulhaa nikhar gayaa -2

baabul ne god khilaayaa tuu un se bhii sharmaa_ii
kaisaa ye vaqt hai aayaa duhaa_ii
in baa.Nho.n me.n jhulaayaa har Gam se tujhako bachaayaa
tuu ham ko hii dard de jaayegii

Comments/Credits:

			 % Dubbed From Tamil: Kaadhalar Dhinam
		     
View: Plain Text, हिंदी Unicode, image